Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre I Reis 20:39

וַיְהִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ עֹבֵ֔ר וְה֖וּא צָעַ֣ק אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֜אמֶר עַבְדְּךָ֣ ׀ יָצָ֣א בְקֶֽרֶב־הַמִּלְחָמָ֗ה וְהִנֵּֽה־אִ֨ישׁ סָ֜ר וַיָּבֵ֧א אֵלַ֣י אִ֗ישׁ וַיֹּ֙אמֶר֙ שְׁמֹר֙ אֶת־הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֔ה אִם־הִפָּקֵד֙ יִפָּקֵ֔ד וְהָיְתָ֤ה נַפְשְׁךָ֙ תַּ֣חַת נַפְשׁ֔וֹ א֥וֹ כִכַּר־כֶּ֖סֶף תִּשְׁקֽוֹל׃

E passando o rei, clamou ele ao rei, dizendo:  Teu servo estava no meio da peleja; e eis que um homem, voltando-se, me trouxe um outro, e disse:  Guarda-me este homem; se ele de qualquer maneira vier a faltar, a tua vida responderá pela vida dele, ou então pagarás um talento de prata.

Rashi on I Kings

And behold a man turned aside. From the road toward me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

And brought a man to me. A prisoner of war.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

If he shall be missing. If he escapes, an expression [similar to], “and none of us is missing [נפקד],” an expression of lacking.25Bamidbar 31:49.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo